-
1 wahać się
(-am, -asz); vr; perf za-1) to hesitate ( o wskazówce) perf -nąć2) to waver; ( o temperaturze) to vary* * *ipf.1. (= poruszać się miarowo) sway, rock.2. (= oscylować) (np. o liczbie) waver, fluctuate; wahać się w granicach od... do... run from... to...; inflacja waha się w granicach 3% inflation is hovering at 3%; ich wiek waha się pomiędzy... a... they range in age from... to...3. tylko ipf. (= nie móc się zdecydować) hesitate, waver; nie wahając się without hesitation, unhesitatingly; nie wahać się czegoś powiedzieć make no bones about saying sth.4. techn. oscillate ( pomiędzy czymś a czymś between sth and sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wahać się
-
2 wahać się
• swing -
3 wahać się od do
• vary between and -
4 wahać się wah·ać się
-
5 czaić się
(-ję, -isz); vrczaić się na (+acc) — to lie in wait for
* * *ipf.1. (= czatować) lurk (in wait); lie in wait l. in ambush (na kogoś/coś for sb/sth); czaić się w cieniu t. przen. lurk in the shadows.2. (= chować się) hide (away) (przed kimś/czymś from sb/sth).3. przen. (= majaczyć w ciemności l. we mgle, zbliżać się) lurk, loom.4. pot. (= wahać się) hang back.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czaić się
-
6 zawaha|ć się
pf v refl. to hesitate, to waver- zawahał się, czy przyjąć propozycję he hesitated, unsure if he should accept the offer- chciał coś powiedzieć, ale się zawahał he was about to say something but paused- nie zawahała się użyć tego argumentu/przed ujawnieniem prawdy she didn’t hesitate to use that argument/to tell the truth ⇒ wahać sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zawaha|ć się
-
7 zawahać się
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zawahać się
-
8 chwiać się
vr( o człowieku) to sway; ( o płomieniu) to flicker; ( o zębie) to wobble; ( wahać się) to waver, to falterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chwiać się
-
9 zdeklar|ować się
pf v refl. 1. to declare oneself- zdeklarować się przeciwko komuś/czemuś to declare oneself against sb/sth- zdeklarował się jako wróg kobiet he declared himself to be a woman-hater- zdeklarowała się po ich stronie she declared herself in favour of them- nie możesz się dłużej wahać, musisz się zdeklarować you cannot hesitate any longer, you must declare yourself for or against ⇒ deklarować się2. książk. (obiecać) zdeklarowała się, że nas odbierze z lotniska she promised she would pick us up at the airport ⇒ deklarować się 3. przest. (oświadczyć się) to declare oneself daw.- na próżno czekała, żeby się zdeklarował she waited in vain for him to declare himself ⇒ deklarować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdeklar|ować się
-
10 łam|ać
impf (łamię) Ⅰ vt 1. (kruszyć) to break [gałąź, chleb]; to break, to fracture [kość, kończynę]- setki narciarzy łamią nogi na nartach hundreds of skiers break a. fracture their legs (when) skiing- łamać komuś karierę przen. to ruin a. wreck sb’s career- łamać komuś życie przen. to ruin sb’s life- łamać opór wroga to break a. wear down the enemy’s resistance ⇒ złamać3. (naruszać) to break, to violate [umowę, traktat, przepisy, prawo]; to break, to infringe [przepisy drogowe]- łamać obietnicę to break a. go back on a promise- łamanie norm współżycia społecznego violating social norms ⇒ złamać4. przen. to break [osobę]- przesłuchanie łamało najsilniejszych the toughest broke down a. cracked under interrogation ⇒ złamać5. (odczytywać) to break, to crack [szyfr, kod]- łamać szyfr/kod nieprzyjaciela to break the enemy’s cipher/code ⇒ złamać6. Druk. to make up [książkę, gazetę] ⇒ złamać Ⅱ łamać się 1. (dzielić się) to share 2. (zginać się, pękać) [drzewa, lód] to break, to crack; [kość] to break, to fracture- łamać się pod ciężarem owoców (uginać się) to bend a. sag under the weight of the fruit; (pękać) to break a. snap under the weight of the fruit ⇒ załamać się3. przen. (odbijać się) to be reflected- odbicie drzewa łamało się w wodzie the reflection of the tree was broken by ripples in the water- w kroplach rosy łamały się promienie słońca the sun’s rays reflected off the dewdrops- fale łamały się o brzeg the waves were breaking against the shore ⇒ załamywać się4. przen. [osoba] to give up- łamać się pod naciskiem trudności to break (down) a. crack under the strain- nie łam się, wszystko będzie dobrze! don’t worry, everything’s going to be all right! ⇒ załamać się5. pot. (wahać się) to dither; to dilly-dally pot.- powoli łamał się he was beginning to bend ⇒ złamać się6. przen. (walczyć) to struggle, to wrestle, to grapple- łamać się ze sobą to wrestle with one’s conscience- łamać się z przeciwnościami losu to struggle against adversity■ łamać sobie głowę (nad czymś) pot. to rack one’s brains a. to puzzle (over sth)- łamać sobie język pot. to twist one’s tongue- łamię sobie język na francuskich wyrażeniach I have trouble getting my tongue (a)round French phrases- łamać szeregi to break ranks- łamać zęby na czymś pot. to find sth a tough a. hard nut to crack, to find sth heavy going- głos się mu/jej łamie his/her voice breaks- ze wzruszenia łamał mu się głos his voice quivered a. faltered (with emotion)- mówić łamiącym się głosem to speak in a faltering voice- łamie mnie w kościach pot. my bones are aching- łamie mnie w krzyżu pot. my back is killing meThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łam|ać
-
11 łamać
(-mię, -miesz); perf z-; vt(gałąź, obietnicę, prawo) to break; ( opór) to break (down)* * *ipf.- ę -esz1. (= kruszyć) break, smash, crack; łamać sobie język na czymś twist one's tongue trying to pronounce sth; łamać sobie głowę nad czymś puzzle one's head over sth, rack one's brains, beat out l. cudgel one's brains; łamie mnie w krzyżu pot. my back is killing me, I have shooting pains in my back; łamać (pierwsze) lody break the ice.2. (opór, przeszkody) (= przezwyciężać) break (down), overcome.3. (= naruszać) break, violate, transgress, infringe; ( umowę) breach; ( zasady) flout; ( obietnicę) break, go back on; łamać prawo break the law, infringe upon the law; łamać tradycję fly in the face l. teeth of tradition.4. (= zaprzepaszczać) ruin, spoil; łamać sobie karierę ruin l. spoil one's career, bring one's career to an end.5. druk. make up.ipf.1. (= dzielić się) share; łamać się opłatkiem share the wafer.2. (= być łamanym) break; głos się komuś łamie sb's voice falters.3. przen. (o fali, świetle) refract, be refracted.4. przen. (= załamywać się) break down, get depressed, go to pieces.5. ( o falach) (= rozpryskiwać się) break.6. (= wahać się) waver, be in two minds.7. pot. (= zamartwiać się) eat one's heart out, fret; nie łam się, wszystko będzie dobrze don't worry, it's going to be fine l. all right.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łamać
-
12 chwi|ać
impf (chwieję, chwiejesz, chwiali) Ⅰ vt to shake (czymś sth) [drzewami, stołem]; to rock (czymś sth) [łodzią]- wiatr chwiał masztem the wind caused the mast to swayⅡ chwiać się 1. (kołysać się) [stół, szafka, stos książek] to wobble; [konstrukcja, rusztowanie] to be rickety; [łódź] to rock; [ząb] to be loose; [płomień] to flicker, to waver- chwiać się na wietrze to sway in the wind- chwiać się na nogach to be unsteady on one’s legs, to be shaky on one’s feet- chwieje mi się ząb I’ve got a loose tooth- drabina trochę się chwieje the ladder’s a bit unstable2. przen. (słabnąć) [rząd, reżim] to be unstable, to totter; [imperium] to (be on the) wane, to decline; [waluta] to fluctuate- jego pozycja chwiała się his position was under threat3. przen. (wahać się) to waver; to vacillate książk.- chwiać się w swych postanowieniach/w swej wierze to waver in one’s determination/beliefThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chwi|ać
-
13 chwiać
(-eję, -ejesz)* * *ipf.+ Ins. - eję -ejesz shake, rock.ipf.1. (= kołysać się) shake, rock, wobble; ( o płomieniu) flicker; chwiać się na nogach stagger, falter, totter; ząb mi się chwieje I have a loose l. wobbly tooth.2. przen. (= słabnąć, upadać) (o państwie, gospodarce, systemie, ustroju) totter (on the brink of collapse).3. przen. (= wahać się) waver, vacillate.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chwiać
-
14 waha|nie
Ⅰ sv ⇒ wahać się Ⅱ n 1. (niepewność) hesitation C/U; wavering U pot.; (niezdecydowanie) vacillation U- chwila wahania a moment of hesitation- odpowiedzieć/zgodzić się z wahaniem to reply/agree hesitantly- podpisać się/zgłosić się na ochotnika bez wahania to sign/volunteer without hesitation a. demur- odmówiła z wahaniem w głosie she refused in a hesitant voice- po okresie wahań rozpoczęto budowę zapory after a period of dither the construction of the dam got off the ground pot.2. (zmienność) (parametrów, wskaźników) fluctuation; (wokół stałej wartości) oscillation; (nastroju, opinii) vacillation- nagłe wahania temperatury/cen sudden temperature/price fluctuations- wahania nastroju Psych. mood changes3. (miarowy ruch) swayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > waha|nie
-
15 oscylować
(-uję, -ujesz); vioscylować między A a B — ( o temperaturze) to vary from A to B; ( o człowieku) to oscillate between A and B
* * *ipf.1. oscillate.2. (= wahać się) oscillate; oscylować pomiędzy jedną a drugą partią oscillate between the two parties; temperatura oscylowała między 3 a 5 stopniami Celsjusza the temperature varied from 3 to 5 degrees centigrade.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oscylować
-
16 oscyl|ować
impf vt 1. książk. (mieć wartość w granicach) [ceny, temperatura] to fluctuate- nasze obroty oscylują wokół stu milionów złotych our turnover fluctuates around a hundred million zlotys- w roku 2000 wydobycie będzie oscylować w granicach 10 milionów ton in 2000 the output will oscillate in the region ten million tons2. książk. (wahać się) to oscillate- jego malarstwo oscyluje między symbolizmem a alegorią his art oscillates between symbolism and allegory- sztuka ta oscyluje na granicy geniuszu i kiczu this art oscillates between genius and kitsch3. Fiz. to oscillateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oscyl|ować
См. также в других словарях:
wahać się — I – wahnąć się {{/stl 13}}{{stl 7}} poruszać się ruchem wahadłowym; chwiać się, kołysać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Gałęzie wierzby wahały się na wietrze. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}wahać się II {{/stl 13}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie wahać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, nie wahać sięam się, nie wahać sięa się, nie wahać sięają się {{/stl 8}}– nie zawahać się {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIIa (przed czymś, coś zrobić) {{/stl 8}}{{stl 7}} szybko, bez wahania reagować na coś, robić… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wahać — ndk I, wahaćam, wahaćasz, wahaćają, wahaćaj, wahaćał, wahaćany rzad. wahnąć dk Va, wahaćnę, wahaćniesz, wahaćnij, wahaćnął, wahaćnęła, wahaćnęli, wahaćnięty, wahaćnąwszy, rzad. «poruszać czymś a. poruszać się ruchem wahadłowym» Urządzenia… … Słownik języka polskiego
się — 1. «zaimek zwrotny będący formą biernika, używany zwykle przy czasownikach, odpowiadający formie siebie lub będący formą dopełniacza, używany rzadko, tylko przy czasownikach zaprzeczonych» Widział się w lustrze. rzad. Nie widział się na tym… … Słownik języka polskiego
chwiać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} poruszać się na boki, będąc przytwierdzonym do czegoś, trzymając się podstawy; kiwać się, odchylać się, kołysać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ściana się chwieje, za chwilę może runąć … Langenscheidt Polski wyjaśnień
obcinać się — I – obciąć się {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} ścinać włosy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zwykle obcinam się na pazia. Ładnie się obciąłeś. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
bić się z myślami — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie móc się zdecydować, rozważać różne możli wości; wahać się, głowić się nad czymś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Biła się z myślami, jak ma teraz postąpić. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chcieć i bać się — {{/stl 13}}{{stl 7}} żartobliwie: wahać się przed podjęciem decyzji : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie może się zdecydować na ten wyjazd – chciałby i boi się. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie zawahać się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}nie wahać się {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wahnąć się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}wahać się I {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zagryzać się — Mieć wątpliwości lub skrupuły; wahać się Eng. To have doubts or scruples; to hesitate; be in a dilemma; to dither … Słownik Polskiego slangu